Faisons TraductionSoumission gratuite
 ACCUEIL  LIBRAIRIE TRADUCTION  LANGUES DESSERVIES  EMPLACEMENTS VIRTUELS  PLAN DU SITE  ACCÈS  INSCRIPTION  
Bienvenue : Invité
 Recherche Rapide

Recherche appropfondie

 CATÉGORIES
SERVICES
 LANGUES DESSERVIES

 LOCALISATION

 TRADUCTION DE SITES WEB

 TRADUCTIONS CERTIFIÉES

 TRADUCTIONS TECHNIQUES
RENSEIGNEMENTS
 FOIRE AUX QUESTIONS

 PROCESSUS

 TARIFS
RESSOURCES
 LIBRAIRIES

 OUTILS DE TRADUCTION
LES AFFAIRES
 EMPLACEMENTS AU CANADA

 SECTEURS INDUSTRIELS

 TRADUCTEURS DEMANDÉS
À PROPOS DE NOUS

Pourquoi se préoccuper de traduction?

Bien que l'anglais soit la langue dominante du Web, apparemment utilisée par 30 p. 100 des utilisateurs, il reste 70 p. 100 de la population du Web qui accède à l'information à l'aide d'autres langues. Le français est un bon exemple. Avec un segment de 5 p. 100 du diagramme à secteurs relatif aux langues du Web, cela peut paraître un petit nombre jusqu'à ce que vous constatiez que ce chiffre se traduit par 54 millions de « surfeurs ». Après l'anglais et le chinois (au deuxième rang, avec 14 p. 100 des utilisateurs), la troisième langue la plus répandue d'Internet est l'espagnol, à 8 p. 100 du marché, soit 89 millions de paires d'yeux.

Si, pour vendre vos produits et services, vous cherchez à communiquer avec plus que les 30 p. 100 de la part de marché qu'occupe l'anglais, la première étape est de comprendre que les collectivités linguistiques réagiront positivement à un fournisseur de services qui reconnaît les différences culturelles et confirme les besoins linguistiques.

Quelle peut être l'ampleur de la difficulté?

Qui n'a pas pensé avoir un « bon livre à écrire »? Si vous n'aviez pas compris combien il est difficile d'écrire, et ce, avant d'en avoir fait l'essai, vous voyez certainement d'un autre oeil, après la tentative, les compétences qui sont nécessaires. Il en va de même au regard de la difficulté de devenir un traducteur chevronné.

Pensez-y donc deux fois avant de confier un travail de traduction à quelqu'un qui parle couramment la langue cible. La facilité verbale dans une langue ne fait pas nécessairement de quelqu'un un bon traducteur, tout comme les connaissances en anatomie ne confèrent pas nécessairement de compétences chirurgicales.

Nous sommes nombreux à avoir lu des histoires de textes mutilés par la traduction et de résultats hilarants qui s'ensuivent. (Des traductions du chinois vers l'anglais ont acquis une certaine notoriété sous ce rapport.) Il y a toutefois abondamment de cas où des fautes drôles ont pu se métamorphoser en cauchemar de relations publiques. Le fait est que la tournure comique de la « traduction infidèle » peut hélas aboutir trop rapidement à se traduire en une perte de clients, d'occasions d'affaires et d'argent.

Le point est que, si vous voulez faire de votre mieux, il y a des nuances linguistiques et culturelles dont il faut tenir compte au moment de s'adresser aux personnes dans leur propre langue.

Faites faire la traduction par un expert! faisonstraduction.ca

Expertise principale en traduction : anglais, français et espagnol

De la révision à la lecture d'épreuves, en passant par la production finale

Rien ne surpasse le pouvoir du «mot juste». Nous avons donc prévu la prestation de services de révision et de lecture d'épreuves.

Au-delà de la traduction. Après la finalisation de votre document, nous pouvons collaborer à sa mise en page ou à sa diffusion sur l'Internet. Quel que soit le médium, soit l'infographie, l'éditique, la mise en page HTML ou l'impression, nous saurons le mettre à votre disposition.

Recherche terminologique

La recherche terminologique implique l'identification des termes techniques et la détermination de leur équivalent exact. Pour ce faire, faisonstraduction.ca utilise des banques de données spécialisées et des dictionnaires électroniques, ainsi que les dictionnaires imprimés traditionnels. Quelles que soient les circonstances, le mot juste revêt une importance capitale.

Traduction

Les progrès technologiques accomplis durant les dernières années facilitent la tâche du traducteur. En réalité, cependant, la traduction exigera toujours une formation spécialisée, de l'expérience et une grande dose de talent, compétences dont nous saurons vous faire profiter en abondance.

Lecture d'épreuves et révision

Dès l'achèvement de la traduction, un réviseur, qui exerce également la profession de traducteur, jette un regard neuf sur le texte. En effet, les aspects grammaticaux, syntaxiques et stylistiques exigent parfois une amélioration en cours de processus. Ainsi, une autre opinion nous permet de satisfaire à vos exigences linguistiques.

faisonstraduction.ca — Info contact (coordonnées)

Téléphone : 613-722-3515

Sans frais : 1-888-722-3515

Télécopieur : 613-221-9511

Courriel : coordonnatrice@faisonstraduction.ca

 
 Contributions récentes

Idées fausses et mythes en traduction
Dans le domaine linguistique, Internet transforme paradoxalement le marché mondial en tour...
Service de traduction, révision et correction d'épreuves
faisonstraduction.ca est une agence de traduction dynamique offrant une gamme complète...
Le guide du rédacteur
Le guide est conçu à l'intention des fonctionnaires de l'administration...
Service de Traduction Multilingue
Service de traduction | Montréal | Québec | Canada Nous vous...
Service de traduction vers l'anglais, français, espagnol et bien d'autres
Bien que la majorité de nos projets sont traduits en anglais, français, allemand,...
Idées fausses et mythes courants sur la traduction
  Dans le domaine linguistique, Internet transforme paradoxalement le marché...
Speak Quebec! Speak Quebec!
A Guide to Day-to-Day Québec French. Speak Québec is designed to be used by english...

1-888-722-3515

L'assurance de la qualité, synonyme de tranquillité d'esprit

Notre succès repose sur une longue tradition de maintien de la confiance en nos services. Outre un contrôle rigoureux de la qualité, notre équipe de professionnels chevronnés supervise chaque détail de nos projets de traduction, de la version préliminaire au produit final, assurant ainsi leur impeccabilité constante.

Bon nombre de nos clients nous confient la traduction de documents confidentiels ou critiques. Nous sommes conscients de l'importance que revêt le traitement adéquat de ce genre de document. Nos procédures de sauvegarde des documents assurent leur livraison dans les délais prescrits, d'après vos spécifications.

Grâce à notre équipe de rédacteurs et de réviseurs, notre clientèle accède constamment, comme elle a le droit de s'y attendre, à des traductions de qualité supérieure.

À faisonstraduction.ca, nous croyons que rien n'impressionne davantage le lecteur qu'un document définitif impeccable.

Notre souci du détail et de la qualité du service nous distingue des autres cabinets de traduction.


©Copyright 2009 wedotranslation inc. exploitant sous le nom de faisonstraduction.cawww.wedotranslation.comwww.cilfotranslations.com — www.cilfotranslations.ca (site web français - english - español) — Tous droits réservés.  Appels sans frais :1-888-722-3515